No exact translation found for أهلية خدمات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أهلية خدمات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les ONG continuent d'assurer des services de santé et d'éducation ainsi que des services sociaux dans toutes les régions du Liban.
    فالجمعيات الأهلية مازالت تقدم خدمات صحية، وتربوية، واجتماعية.
  • Le bénéfice des prestations est subordonné aux conditions définies dans le cadre du sous-programme d'immatriculation.
    ويحدد البرنامج الفرعي للتسجيل الأهلية المطلوبة لتلقي الخدمات.
  • Ce réseau est complété par les centres gérés par des ONG et les centres de services de développement du Ministère des affaires sociales.
    هذا بالإضافة إلى وجود مراكز للجمعيات الأهلية ومراكز الخدمات الإنمائية التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية.
  • Certaines organisations non gouvernementales fournissent des services de soutien psychologique aux patients et à leur famille ainsi que des médicaments et collectent des fonds pour aider les patients.
    تقوم بعض الجمعيات الأهلية بتأمين الخدمات النفسية التي تساعد المصابين وذويهم، وتساهم في تأمين أدوية العلاج.
  • Des ONG fournissent des services particuliers aux mineurs en conflit avec la loi ou en danger (garçons et filles).
    تقوم جمعيات أهلية بتقديم خدمات خاصة بالأحداث المخالفين للقوانين الجزائية أو المعرضين للخطر (ذكورا وإناثا).
  • Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que l'aide juridique civile dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels soit fournie aux pauvres vivant dans les provinces et territoires et à ce qu'elle soit adéquate quant à son étendue, aux conditions requises et aux services fournis.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل توفير المساعدة القضائية المدنية فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفقراء في المقاطعات والأقاليم، وأن تتأكد من أن هذه المساعدة كافية من حيث نطاق التغطية والأهلية والخدمات المقدمة.
  • Actuellement, l'école que les villageois avaient construite eux-mêmes était fréquentée par 41 enfants.
    وفي الوقت الحاضر، تقدم المدرسة، التي بناها أهل القرية بأنفسهم، خدماتها إلى 41 طفلاً.
  • Certaines d'entre elles assurent une aide à l'enfance en milieu familial qui permet à l'enfant de bénéficier des services disponibles en matière d'éducation, de santé et de loisirs sans être retiré de son milieu familial, ainsi qu'un suivi social de la famille.
    تقدم بعض المؤسسات الأهلية برامج خدمة الطفل في أسرته حيث يستفيد من كافة الخدمات التعليمية والصحية والترفيهية الموجودة، إضافة إلى المتابعة الاجتماعية للأسرة دون أن يُسلخ عنها.
  • f) La plupart des ONG et des centres de services de développement n'utilisent ni mesure ni indicateur pour assurer le suivi régulier et professionnel de la situation de l'enfant placé en institution.
    (و) عدم وضع مؤشرات أو مقاييس يمكن اعتمادها في عملية المراجعة الدورية المهنية لإيداع الطفل، عند أكثرية مؤسسات القطاع الأهلي ومراكز الخدمات الإنمائية.
  • Services techniques fournis aux institutions d'appui; Des éléments de programme axés en particulier sur les associations de femmes et les groupes de jeunes; Ateliers et séminaires de formation pour améliorer la capacité des organisations de la société civile à assumer une fonction de sensibilisation; Réunions de groupes d'experts et ateliers de synthèse gouvernements/organisations de la société civile sur la contribution des organisations de la société civile à l'accroissement de la productivité; Centre de documentation spécialisé pour les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales (plate-forme Internet) qui fournit à ces organisations et à leurs membres des services sur mesure en vue de l'établissement de réseaux; Publication régulière d'un rapport sur la contribution des organisations de la société civile au renforcement des capacités productives.
    ● إنشاء مركز موارد متخصّص مشترك بين منظمات المجتمع الأهلي والمنظمات غير الحكومية (منصة إنترنت)، يقدّم لمنظمات المجتمع الأهلي ولأعضائها خدمات تواصل شبكي مصممة حسب الطلب؛